Мультик "Тачки"

Ответить
ergo

Мультик "Тачки"

Сообщение ergo »

Сходив я на цей мультик... отримав гору задоволення ... рекомедую сходити на українську версію... мультик сам по собі красивий а з українським перекладом це взагалі шедевр

Аватара пользователя
Plyusha
Местный
Местный
Сообщения: 1416
Зарегистрирован: 30 сен 2005, 11:27
Контактная информация:

Сообщение Plyusha »

Рада, что умело языком попользовались. Что нравится народу, а не отвращение вызывает как обычно.

Аватара пользователя
RomUA
Двинутый АтЭццц
Сообщения: 5719
Зарегистрирован: 13 май 2005, 14:32
Контактная информация:

Сообщение RomUA »

Ага, а то в прошлом году Шрека показывали на украинском, какой то удод переводил, чесслово, если бы у оригинального текста такой смысл был, мульт в прокате бы точно провалился.

Аватара пользователя
ДюДюка
проЭТесса
Сообщения: 10406
Зарегистрирован: 16 ноя 2005, 15:48
Контактная информация:

Сообщение ДюДюка »

Недавно посмотрели украиноязычный перевод латвийского или литовского Карлсона. В дубляже учавствовали Скрипка и Ани Лорак.
феее... мало того что чуть не заснули в кинотеатре, а дубляж, не считая нескольких действительно прикольных шуточек, не то что восторга, даже мало-мальской радости не вызвал.

Укрепились в мысли, что лучше наших старых мультиков ничего нет и быть не может. $:021

Аватара пользователя
Ali
Местный
Местный
Сообщения: 1005
Зарегистрирован: 03 май 2006, 07:57
Мобильный: 0637558755
Контактная информация:

Сообщение Ali »

Да "Тачки" на украинском - это класс! Но, при 4-5 сеансах в день, на украинском - только один сеанс и не в самое лучшее время. При этом, все работники кинотеатров говорят, что украинский вариант намного лучше русскоязычного и на него идет больше народа, а владельцы кинотеатров настаивают, что на украинский - зритель не идет. Мы были на украинском варианте - зал был полный. А потом дети ради интереса пошли на русский - в зале было всего 10 человек (включая моих двоих) и перевод им совсем после такого колоритного украинского не понравился! Вот такой заговор против украиноязычного мультика.

Аватара пользователя
Lilip
Местный
Местный
Сообщения: 296
Зарегистрирован: 13 дек 2005, 17:06
Мобильный: 0675040365
Контактная информация:

Сообщение Lilip »

ДюДюка писал(а):Недавно посмотрели украиноязычный перевод латвийского или литовского Карлсона. В дубляже учавствовали Скрипка и Ани Лорак.
феее... мало того что чуть не заснули в кинотеатре, а дубляж, не считая нескольких действительно прикольных шуточек, не то что восторга, даже мало-мальской радости не вызвал.

Укрепились в мысли, что лучше наших старых мультиков ничего нет и быть не может. $:021
И мы смотрели этот мульт, детям понравился, а нам только Скрипка.
И тож укрепились в вашей мысли.

River

Сообщение River »

Ali писал(а):Да "Тачки" на украинском - это класс! Но, при 4-5 сеансах в день, на украинском - только один сеанс и не в самое лучшее время. .
В нашем кинотеатре-паритет, 3 сеанса на русском, 3-на украинском. Вчера были на укр.варианте, мне понравилось, кроме голоса Сумской.

Ответить

Вернуться в «О разном»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 11 гостей